The product description for Japanese Dreasm, via Amazon:
Contributions by such well-known fantasy authors as Steve Berman, Eugie Foster, Jay Lake, Yoon Ha Lee, Robert Joseph Levy, Lisa Manchev, Ricgard Parks, Ekateria Sedia, Erzebet TeloowBoy and more, all offer us a glimpse of a silken sleeve or the red fur of the fox as she slips between the rushes, daring us to follow.
The complete lack of any actual Japanese authors is ... um ... yeah. Especially with the Orientalist language about silken sleeves and the red fox.
I couldn't find a full list of authors in the anthology. But even if they're ate Happiness writers, and if this is a publicist screw-up, it's a remarkably tone-deaf one.
Doubt it matters, but Catherynne Valente talks about this in her introduction--there are no Japanese authors; these are stories by non-Japanese authors dreaming of Japan (paraphrased).
Well, a friend of mine whose rather more of an expert in Japan then me, read the first story. Commented on basic research, lack thereof; lack of political/sociological context for the story from the Kojiki she's adapting; probable use of out-of-date Chamberlin translations; messy use of tenses. And so on.
At this point, I fully expect ninjas and geishas. And probably Wolverine, too.
no subject
The complete lack of any actual Japanese authors is ... um ... yeah. Especially with the Orientalist language about silken sleeves and the red fox.
no subject
no subject
no subject
Read as: "But even if there are Japanese writers..."
(I swear, some days I miss Pine and Elm.)
But yeah, even if there were Japanese writers down the list in the anthology, not having any in the publicity blurb makes it look at best, tone deaf.
no subject
no subject
At this point, I fully expect ninjas and geishas. And probably Wolverine, too.